三藏小说

手机浏览器扫描二维码访问

美文自古如名马(第1页)

美文自古如名马

——钱锺书苏赋论申说

意大利当代小说家卡尔维诺(ItaloCalvino)向新千年文学推荐了六种价值,第二种为“迅速”

。卡尔维诺对这一文学价值的推崇与19世纪英国批评家马修·阿诺德(MatthewArnold,1822—1888)对荷马史诗的评价遥相呼应。钱锺书则以西方音乐术语“速度”

评价苏东坡的赋,并指出苏东坡的赋与其他文体作品在文风上的根本区别就是由荷马式的“迅急”

变为“舒缓”

钱锺书认为,历代批评家们忽略了苏东坡的赋与其他文体作品的区别,亦即速度上的差异。苏东坡的一贯风格是“迅急”

,正如阿诺德对荷马史诗的评价,但在他的赋中,他却放缓了速度,让人感觉到他似乎在玩赏着每一个字眼。

钱锺书以西方音乐术语“速度”

评价苏东坡的赋,并指出苏东坡的赋与其他文体作品在文风上的根本区别就是由荷马式的“迅急”

变为“舒缓”

,可以说是打通了文学与音乐的界限,又包含着中西文学的比较,确实颇有新意,笔者拟结合英国维多利亚时期的诗人兼批评家马修·阿诺德对荷马史诗的评论、荷马史诗英译者纽曼(FrancisW.Newman)对阿诺德的回应、意大利当代小说家卡尔维诺的以马喻文等诗学思想,进一步探讨钱锺书的苏东坡诗文“速度”

说所彰显的“文字艺术的快与慢”

问题。一荷马的“迅急”

1860年11月至12月,阿诺德在剑桥大学做了三场关于荷马史诗各英译本得失的讲座,三篇讲演稿汇集为《论荷马史诗的翻译》(OnTranslatingHomer)一文,后来成为西方文学批评及译介学名作。阿诺德在文章中总结了荷马史诗的四个特点,分别为“迅急”

(emilyrapid),“运思与表达的爽利(emilyplainanddirectbothintheevolutionofhisthoughtandintheexpressionofit)”

,“思想本身的爽利”

(emilyplainanddirethesubstanceofhisthought),还有“高贵”

(emilynoble)。阿诺德认为,和他同时代的赖特先生(Mr.Wright)及英国早期浪漫主义先驱诗人威廉·考珀(WilliamCowper)的荷马英译本,都未能表现出“迅急”

这一特点。MatthewArnold.OnTranslatingHomer.AprintedversionoftheseriesofpubliclecturesatOxford,1861.

阿诺德进而指出,考珀的弥尔顿式的精致风格迥异于荷马史诗行云流水般的迅捷,这令他的译文与荷马原文之间隔着一层迷雾(betweenCowperandHomerthereisinterposedthemistofCowper’selaborateMiltoniirelyalientotheflowingrapidityofHomer)MatthewArnold.OnTranslatingHomer.AprintedversionoftheseriesofpubliclecturesatOxford,1861.;弥尔顿的无韵诗(亦称素体诗,不押韵,每行五音步)格律精严,迥异于荷马史诗的迅急(Homerisemilyrapid,andtothisrapiditytheelaboratemovementofMiltonicblankverseisalien.)同上。。阿诺德还特意引用了考珀本人关于荷马与弥尔顿行文风格之别的论述:

弥尔顿与荷马的行文风格的区别在于,任何一个熟知这两位作家的人在阅读其中任何一位的作品时都会深刻感受到两者的不同;这位英国诗人与古希腊诗人在中断(breaks)与停顿(pauses)的处理方面截然不同。同上。

阿诺德阐发考珀的观点说,弥尔顿、但丁的倒装句法(inversion)、蕴藉风格(pregnantess)与荷马的直捷(direess)、流畅(flowingness)恰异其趣。在荷马史诗中,无论是最简单的叙事还是最深邃的抒情,均体现出直捷流畅的风格。同上。阿诺德随后笔锋一转,批评考珀的英译本常常背离了荷马的风格,他还精心选取了考珀所译《伊利亚特》第八卷、第十九卷中的两个段落作为例证:

就像这样,特洛伊人点起繁星般的营火,

在伊利昂城前,珊索斯的激流和海船间。见陈中梅译《伊利亚特》,花城出版社,1994。

Sonumerousseem’dthosefiresthebanksbetween

OfXanthus,blazing,andthefleetofGreece

InprospectallofTroy;MatthewArnold.OnTranslatingHomer.AprintedversionoftheseriesofpubliclecturesatOxford,1861.

不是因为我们腿慢,也不是因为漫不经心,

才使特洛伊人抢得铠甲,从帕特罗克洛斯的肩头;

是一位无敌的神祇,长发秀美的莱托的儿子,

将他杀死在前排的战勇里,让赫克托耳获得光荣。见陈中梅译《伊利亚特》,花城出版社,1994。

Fornotthroughslothortardinessonus

Aughtchargeable,haveIlium’ssonsthinearms

StriptfromPatroclus’shoulders;butaGod

Matchlessinbattle,offspringht-hair’d

Latona,himtendinginthevan

热门小说推荐
穿越之冷心王爷太难缠

穿越之冷心王爷太难缠

简介关于穿越之冷心王爷太难缠田羽彤锦王爷,你不是说,你绝对绝对不会娶我,还恨不得我永远消失在你的面前?王爷本王后悔了,本王现在恨不得把你永远揣在怀里,再也不分开。田羽彤皱眉,一脸嫌弃道你这般冷酷霸道,还不解风情,实在不是我的菜。王爷那你喜欢什么样的?田羽彤笑的一脸灿烂我喜欢的当然是温润如玉,待人谦和有礼的,总之与王爷你半点不沾边。王爷本王长的好看。田羽彤认真看了看他,点了点头又摇头道好看是真的,但不能当饭吃。王爷本王家财万贯,家世显赫。田羽彤笑得一脸灿烂这个虽然与我喜欢的沾点边,但你还不够格。王爷怒不可遏,将其拉到怀中就凭这一点,本王就可以将你周边的烂桃花掐灭,让你身边就剩我一个。田羽彤咬牙切齿到王爷,你太霸道了。王爷笑得一脸放肆只要能与你在一起,就得这么霸道。田羽彤滚犊子。...

米禾司黎

米禾司黎

米禾司黎米禾司黎司黎米禾司黎米禾...

全家读我心后杀麻了,我负责吐槽

全家读我心后杀麻了,我负责吐槽

简介关于全家读我心后杀麻了,我负责吐槽徐乐染在当了千年的阿飘之后,重生回到了千年前刚出生的时候。皇上皇后太子六皇子家人们!!!想着上一世生的事情,徐乐染在心中默默地吐槽着。然后,渐渐地,她现,他们全家的命运竟都改变了!她没早夭,全家也都没死,徐家江山更没有被谋篡,而是愈强盛,欣欣向荣!她也成了被全天下追捧的锦鲤公主!至于那些谋逆之徒,则是纷纷垮台,下场凄惨。徐乐染哦豁,起猛了!...

一品毒医王妃

一品毒医王妃

中西合璧一品毒医王妃...

不分手就会死

不分手就会死

瑶瑶,我们分手吧。我是念念,我不叫瑶瑶。啊,念念啊,对不起,你等一下。…念念是吧,不好意思,你也分。哥,您这哪是分手啊,您这简直就是公司裁员啊。简介无力,请直接移步正文,不好看请砍我!!!已有百万字精品老书,我的恋爱画风有些不正常喜欢的可以去支持一下(简介无力,请移步正文!!!)...

每日热搜小说推荐