三藏小说

手机浏览器扫描二维码访问

第5章 余晓丽的委托(第1页)

煤油灯的照明亮度比不上钨丝灯、白炽灯,仅能照亮面前有限的视野。

不够澄净的暖黄色灯光中,余晓丽仍然穿着上午那身灰色中山装,但没戴红军帽,耳朵边别着一只野雏菊卡,手边放着一本厚实的大书,坐在聂子航对面一边翻阅资料,一边艰难地书写着什么。

而放下笔的聂子航,却在这时不由自主地笑了。

燕京大学在建国初期出版的法语字典,他简直不要太熟悉。

2o12年,聂子航于燕京大学就读大二的时期,系教授曾在课堂上向他们介绍建国以来的翻译演变历史,并要求课后分别以建国初年的法语字典和现代法语字典为不同参照,翻译两份《包法利夫人》的第一章节。

聂子航英、法双语的深厚翻译功底,也是在大学时期一步一个脚印打下的。

余晓丽手中的文件,应当是一份法语专版的技术性指导文件,即便是倒着悄悄偷看,聂子航也能在数秒间获取文件信息。

这几乎已经成为他的肌肉记忆,而同声传译的要求要更高。

不是数秒,而是瞬息。

而余晓丽显然不是法文翻译的专业性人才,从她频繁翻阅法语字典的生涩程度就能窥见一斑,更别说符合译文的“信达雅”

准则。

不过,翻译信达雅原则也不是万能适用的。

像技术性文章、科普性报刊、新闻谈话等翻译文件,以及一些交流峰会上的同声传译,更需要符合实时、准确、无误的基础性要求。

从业同声传译近十年的聂子航,也在高强度的翻译事业中形成了职业性强迫症。

他完全无法忍受翻译上的明显瑕疵,就像强迫症患者无法忍受摆放桌球的时候不按颜色对齐一样。

于是,当“1igne”

这个法语词汇本该在文章中表意“对齐”

,却被余晓丽翻译成“线段”

的时候,聂子航终于忍受不住地开口提醒道:

“同志,这里应该翻译成‘对齐’。”

听到聂子航的提醒,余晓丽抬起头,不无惊讶地投来目光:“这位同志,你懂法文?”

“稍懂一点儿,”

聂子航谦虚地笑了笑,然后用笔杆指着文件上的法文印刷句子,“这句话应该是说,‘将标尺与数据对齐,从而验证对照结果是否正确’。”

余晓丽听着聂子航标准流畅的翻译结果,不禁低头看了看自己磕磕巴巴的译句草稿,惭愧地笑道:

“这是都工业局的技术译制原本,我虽然有幸在英国学习,但对法文一窍不通,本想拿着它来试一试,研究研究,却举步维艰……”

聂子航道:“今天郑厂长带领我们迎接技术组抵苏的时候,我也听说了余同志的经历。只是,这既然是工业局的翻译原本,为什么不找翻译院相关人员解决?”

余晓丽叹了口气,细细说道:“这篇原稿已请翻译院的同志做了翻译,只是……工业局内部并没有储备的翻译队伍,即便是都翻译院里,如今能上阵的除了几位老前辈,真正能帮上忙的知识青年少之又少。

热门小说推荐
这个道长就是在修仙

这个道长就是在修仙

老爹死后,给我留下一把骨扇,还有穷追不舍的猛鬼。新死的怨魂,入土不安的干尸,妄图靠鬼财的活人,有人求我有人畏我。我真的只是一个平平凡凡的小道士。这个道长就是在修仙...

寒爷,你家娇妻是全能大佬

寒爷,你家娇妻是全能大佬

十六岁那年,母亲被害,未婚夫背叛,父亲虐待,继妹算计,她孤立无援唯有蛰伏。七年后,她羽翼丰满,惊艳全球。钢琴家是她,大画家是她,顶尖黑客是她享誉盛名的神医也是她!某位寒爷将她扣在怀中,宝贝儿,你漏了一件马甲。嗯?我的夫人也是你。最幸福的事莫过于一边谈着甜甜的恋爱,一边手撕白莲虐渣渣。(甜宠+虐渣+马甲+团宠)...

凤难平!魔君!我愿为你踏破虚空

凤难平!魔君!我愿为你踏破虚空

简介关于凤难平!魔君!我愿为你踏破虚空女主医药世家,精怪聪明穿越成手无缚鸡之力的灾星机缘巧合之下,得到洪荒陨星成为江湖人人惧怕的万云阁掌主…精通医术,擅长施毒平凡肉身,成为虚空之神!…缥缈烟云不复返,归时依然在你身…某人魔君大人,我能成为你的魔妃吗?白魔君魅笑与本君命运相连的是你,举暗齐眉的更是你。...

独家宠婚:腹黑老公诱妻成瘾

独家宠婚:腹黑老公诱妻成瘾

饱受未婚夫和小三的欺凌,却有人突然站出来为她撑腰。未婚夫和小三的婚礼上,她被未来婆婆暗算,与陌生人缠绵整晚。醒来后,她以为不会再和他有交集,却不想一个月后居然有了身孕忍痛准备舍弃宝宝,那个男人...

道士奇谈

道士奇谈

生为人,死为鬼。生死不过一瞬间。他仗侠义胆与一身!救活人与阴阳地狱之中。度死人于无间鬼道。奈何却引业火烧身。神秘灵异的鬼怪,永生不灭的邪灵,万劫不复的诅咒,天地玄黄的道法,他的一生是神秘的,也是传奇,更多的是无奈跟曲折的。道士奇谈...

宠兽战斗师

宠兽战斗师

作品简介新书记忆剪辑修改师布,各位支持支持哦!当一觉醒来世界大变在网文中兴起后,扑街写手魏炎跟风写了本宠兽战斗师,刚刚创建好大纲的魏炎便趴在电脑前睡着了...

每日热搜小说推荐