手机浏览器扫描二维码访问
七十年代往后,纯粹钻研于国内文学的文坛作者渐渐增多,但从十年雨幕往前算,大凡真正从事文学研究的学者,手上都有几部翻译作品:
比如季献临与金克木的梵文研学纠葛;
比如钱中输与杨降两位学界常青树;
再比如如今的文联名誉主席茅盾先生。
如果真能把《唐璜》这部具有代表性的欧洲浪漫主义文学作品翻译成功,“顾秋”
就不止是谍战小说作家,更是译者顾秋。
这样一来,他的起点就会更高,且短暂弥补了尚未创作主流传统文学的缺憾。
“那就定在几天以后,这周末,我们一起去护城河!”
……
当日傍晚,聂子航坐在宿舍,翻阅着从杨降手上拿到的《唐璜》原本。
();() 如果从后世的眼光品评该作所有的中译本,无疑是查良争先生的翻译版本最为经典。
据传闻,当年查良争的妻子过世,查先生悲痛欲绝,在1972年之后开始翻译妻子最喜欢的英文诗歌。
《唐璜》就是其中之一。
可惜的是,因雨幕之故,该稿曾被三烧三废,直到1980年,查先生完成主体译作,带着未完成的遗憾离开人世。
有着这段丰富的经历,在译稿的水准与情感基础上,聂子航显然不能与查良争先生比肩。
但他可以从信、达、雅三方面,译出属于他的特色。
譬如拜伦的诗体韵律,与意大利八行体的格律诗十分相近,聂子航特地在图书馆找了部分同世纪的英文中译本做参考。
而拜伦在整篇《唐璜》中的口语体,以及立意中的讽刺艺术,都需要完全保留下来,这样才是一篇完整的《唐璜》。
有了翻译思路,也做足了准备工作,聂子航开始尝试着做初稿翻译:
“……我的心灵之翼垂落了,不再飞扬;
只有可悲的真理在我桌前缭绕;
把一度浪漫的事物都变为讥嘲。”
文字从笔端下方如流水般淌出,有了数十万字的《潜伏》做地基,他的文字素养确实提高了不少档次。
19世纪特有的浪漫主义哀愁口吻,也被他模仿的淋漓尽致。
一千字的篇幅,很快被聂子航翻译完毕,他满足地长舒了口气,精神清爽,仿佛洗了一个通透的热水澡。
聂子航拿起初稿,满意地审视了一遍。
——没错,是合拍的,而且是长镜头式的合拍。能做到这個程度,不仅需要丰富的语言功底,还需要一点未被磨灭的灵性。
除了部分西方专有事件、人物名词等仍须阅读其他文献进行校正,这篇初稿已经堪称完美。
傍晚的日色还未泯灭,夕阳还悬在窗底的一线天上。
这时,一道熟悉的身影出现在了门口,连那充满礼貌的敲门声也令他分外耳熟。
“请问,顾秋在不在?”
反派系统让苍庭公国青涩稚嫩的大公之女席尔薇雅经历至亲之人的背叛,完成蜕变与新生穿越御兽流西幻世界,夏亚看着眼前的新手任务陷入了沉思。席尔薇雅史书里的苍银魔女,五百年前便成就传奇,在建立白垩高塔后杳无音讯,再难寻觅。而那个苍庭公国更是早已覆灭,我去哪完成这b任务?这系统迟到了整整五百年!奈何任务奖励实在太香,思前想后,夏亚最终做出了一个违背祖宗的决定愚弄一段历史国都亡了,那我在大公家谱写上自己的名字,成为那位公爵之女的兄长没意见吧。篡改遗迹与古物,说我被邪教徒蛊惑,亲手以莫须有的罪名将她流放,最终幡然醒悟和幕后黑手同归于尽也很合理吧?被岁月遗忘者负心薄幸的暴君背对众生的孤王一段段隐秘的历史浮出水面。…苍银魔女日记从自我封印的长眠中醒来,我的记忆也变得残破不堪,唯独那份被背叛的回忆依旧刻骨铭心。考古界有了新现…原来公国早已被邪教团侵蚀,在流放我不久后邪神便在王都降临,湮灭众生。哥哥他那么做,是为了…救我?本书又名养女儿的见多了,养Boss的还是第一次见...
作品简介免费提供作者用户935o38o6的经典小说大星湮灭最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临观看小说无尽虚空中,一颗蛋穿过这里破开虚空前往一片荒藉大地,这里是凶兽聚齐之地,它的到来引得各国争抢,最后蛋诡异的消失了...
简介关于拿命闯关,稳赔不赚第九历122年,天气晴,今日不宜犯罪。苏某荣当反诈代表,在全球观众面前表演讲。他只留下了一句话,神秘而又令人景仰。你问我是什么话?不要扫路边的二维码!...
gtp1tgtdivnetkquot1tgtahrefquotbeginquot1t立即阅读gta1t...
关于从飞来咒开始的忍者生涯穿越火影哈系魔法金手指(嫁接非移植,无违和感)本书二战起步,致力于成为原作粉碎机,期待跟团跑原剧情勿入,介意原着主线人物暴毙勿入(但是不拆cp)。包含大量黑色幽默二设,请勿较真。希望能为各位读者打造一个表面笑嘻嘻,台底下mmp的火影世...
世纪初,OK横扫千军活塞蓝领无敌马刺单数年必胜太阳快打旋风,篮球世界百家争鸣。李昂微微一笑,看着各位大哥加一个吧,我不太会打只是这个打,有点不太正经普通群459497173...